MAKITA HM1801 User Manual

INSTRUCTION MANUAL  
MANUEL D'INSTRUCTION  
MANUAL DE INSTRUCCIONES  
Electric Breaker  
Marteau - Piqueur  
Martillo Demoledor  
HM1801  
HM1810  
006198  
DOUBLE INSULATION  
DOUBLE ISOLATION  
DOBLE AISLAMIENTO  
WARNING:  
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.  
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.  
AVERTISSEMENT:  
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.  
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.  
ADVERTENCIA:  
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la  
herramienta.  
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.  
1
18. Disconnect the plug from the power source  
before making any adjustments, changing  
accessories, or storing the tool. Such  
preventive safety measures reduce the risk of  
starting the tool accidentally.  
19. Store idle tools out of reach of children and  
other untrained persons. Tools are dangerous in  
the hands of untrained users.  
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools  
sharp and clean. Properly maintained tools with  
sharp cutting edges are less likely to bind and are  
easier to control.  
tool.  
SERVICE  
23. Tool service must be performed only by  
qualified repair personnel. Service or  
maintenance performed by unqualified personnel  
could result in a risk of injury.  
24. When servicing  
a
tool, use only identical  
replacement parts. Follow instructions in the  
Maintenance section of this manual. Use of  
unauthorized parts or failure to follow  
Maintenance instructions may create a risk of  
electric shock or injury.  
21. Check for misalignment or binding of moving  
parts, breakage of parts, and any other  
condition that may affect the tool’s operation.  
If damaged, have the tool serviced before  
using. Many accidents are caused by poorly  
maintained tools.  
22. Use only accessories that are recommended  
by the manufacturer for your model.  
Accessories that may be suitable for one tool,  
may become hazardous when used on another  
USE PROPER EXTENSION CORD. Make sure your  
extension cord is in good condition. When using an  
extension cord, be sure to use one heavy enough to  
carry the current your product will draw. An  
undersized cord will cause a drop in line voltage  
resulting in loss of power and overheating. Table 1  
shows the correct size to use depending on cord  
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use  
the next heavier gage. The smaller the gage number,  
the heavier the cord.  
Table 1: Minimum gage for cord  
Volts Total length of cord in feet  
120 V  
Ampere Rating  
25 ft.  
50 ft.  
AWG  
100 ft.  
150 ft.  
More Than  
Not More Than  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
10  
12  
Not Recommended  
000173  
USB009-2  
mask and thickly padded gloves.  
4.  
5.  
Be sure the bit is secured in place before  
operation.  
SPECIFIC SAFETY RULES  
DO NOT let comfort or familiarity with product  
(gained from repeated use) replace strict adherence  
to hammer safety rules. If you use this tool unsafely  
or incorrectly, you can suffer serious personal  
injury.  
Under normal operation, the tool is designed  
to produce vibration. The screws can come  
loose easily, causing a breakdown or accident.  
Check tightness of screws carefully before  
operation.  
1.  
Hold tool by insulated gripping surfaces when  
performing an operation where the cutting tool  
may contact hidden wiring or its own cord.  
Contact with a "live" wire will make exposed metal  
parts of the tool "live" and shock the operator.  
Wear ear protectors when using the tool for  
extended periods. Prolonged exposure to high  
intensity noise can cause hearing loss.  
Wear a hard hat (safety helmet), safety glasses  
and/or face shield. Ordinary eye or sun  
glasses are NOT safety glasses. It is also  
highly recommended that you wear a dust  
6.  
7.  
In cold weather or when the tool has not been  
used for a long time, let the tool warm up for a  
while by operating it under no load. This will  
loosen up the lubrication. Without proper  
warm-up, hammering operation is difficult.  
Always be sure you have a firm footing.  
Be sure no one is below when using the tool in  
high locations.  
2.  
3.  
8.  
9.  
Hold the tool firmly with both hands.  
Keep hands away from moving parts.  
10. Do not leave the tool running. Operate the tool  
only when hand-held.  
3
11. Do not point the tool at any one in the area  
when operating. The bit could fly out and  
injure someone seriously.  
12. Do not touch the bit or parts close to the bit  
immediately after operation; they may be  
extremely hot and could burn your skin.  
13. Some material contains chemicals which may  
be toxic. Take caution to prevent dust  
inhalation and skin contact. Follow material  
supplier safety data.  
CAUTION:  
Before plugging in the tool, always check to see  
that the switch lever actuates properly and returns  
to the "OFF" position when released.  
To start the tool, simply squeeze the switch lever.  
Release the switch lever to stop.  
Indicator lamp  
1. Indicator lamp  
SAVE THESE INSTRUCTIONS.  
WARNING:  
MISUSE or failure to follow the safety rules stated in  
this instruction manual may cause serious personal  
1
injury.  
006200  
USD293-1  
The green power-ON indicator lamp lights up when the  
tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit but  
the tool does not start even if the tool is switched ON,  
the carbon brushes may be worn out, or the motor or the  
switch may be defective. If the indicator lamp does not  
light up, the mains cord or the indicator lamp may be  
defective.  
Symbols  
The followings show the symbols used for tool.  
volts  
amperes  
hertz  
ASSEMBLY  
alternating or direct current  
Class II Construction  
revolutions or reciprocation per minute  
number of blow  
CAUTION:  
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before carrying out any work on the  
tool.  
Installing or removing the bit  
1. Bit with collar  
2. Bit without collar  
1
FUNCTIONAL DESCRIPTION  
CAUTION:  
2
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before adjusting or checking function on  
the tool.  
002928  
Switch action  
1. Switch lever  
This tool accepts bits either with or without a collar on its  
1
shank.  
To install the bit, follow either procedure (1) or (2)  
described below.  
006199  
4
(1) For bits with a collar  
MAINTENANCE  
1. Bit  
1
Fig.1  
2. Tool retainer  
3. Tool holder  
4. When the bit is  
inserted  
5. When the bit is  
retained  
CAUTION:  
2
3
Always be sure that the tool is switched off and  
unplugged before attempting to perform inspection  
or maintenance.  
Replacing carbon brushes  
4
5
1. Commutator  
2. Insulating tip  
3. Carbon brush  
006202  
2
Pivot the tool retainer back and slightly downward.  
Insert the bit into the tool holder as far as it will go.  
To securely retain the bit, return the tool retainer to  
its original position.  
1
3
CAUTION:  
001146  
Always assure that the bit is securely retained by  
attempting to pull the bit out of the tool holder after  
completing the above procedure.  
When the resin insulating tip inside the carbon brush is  
exposed to contact the commutator, it will automatically  
shut off the motor. When this occurs, both carbon  
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes  
clean and free to slip in the holders. Both carbon  
brushes should be replaced at the same time. Use only  
identical carbon brushes.  
(2) For bits without a collar  
1. Notched portion  
2. Tool retainer  
shaft  
3. Barrel  
4. When the bit is  
inserted  
Fig.2  
1
2
Use a hex wrench to remove the motor housing cover.  
5. When the bit is  
retained  
1. Hex wrench 5  
2. Motor housing  
cover  
2
1
4
5
3
006201  
Pivot the tool retainer front and slightly downward.  
With the notched portion of the bit facing the tool  
retainer shaft, insert the bit into the tool holder as  
far as it will go. Then pivot the tool retainer further  
downward toward the barrel to securely retain the  
bit.  
006203  
Remove the cap rubber.  
CAUTION:  
1. Cap rubber  
1
Always assure that the bit is securely retained by  
attempting to pull the bit out of the tool holder after  
completing the above procedure.  
The bit without a collar cannot be retained by the  
method shown in Fig.(1).  
To remove the bit, follow the installation procedure in  
reverse.  
008624  
OPERATION  
Chipping/Scaling/Demolition  
Use a screwdriver to remove the brush holder caps.  
Take out the worn carbon brushes, insert the new ones  
and secure the brush holder caps.  
Hold the tool firmly with both hands. Turn the tool on and  
apply slight pressure on the tool so that the tool will not  
bounce around, uncontrolled. Pressing very hard on the  
tool will not increase the efficiency.  
5
1. Brush holder  
cap  
1. Hammer grease  
1
2
1
2. Screwdriver  
006204  
006206  
Reinstall the cap and secure with the wrench.  
Lubrication  
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,  
any other maintenance or adjustment should be  
performed by Makita Authorized or Factory Service  
Centers, always using Makita replacement parts.  
1. Cap  
2. Lock nut wrench  
20  
2
1
ACCESSORIES  
CAUTION:  
These  
accessories  
or  
attachments  
are  
008494  
recommended for use with your Makita tool  
specified in this manual. The use of any other  
accessories or attachments might present a risk of  
injury to persons. Only use accessory or  
attachment for its stated purpose.  
1. Cap  
2. Hex wrench 8  
2
1
If you need any assistance for more details regarding  
these accessories, ask your local Makita Service Center.  
Bull point  
Cold chisel  
Scaling chisel  
Clay spade  
Rammer  
Safety goggles  
Hammer grease  
Hex wrench  
Lock nut wrench  
008495  
This tool requires no hourly or daily lubrication because  
it has a grease-packed lubrication system. It should be  
relubricated after every 6 months of operation. Send the  
complete tool to Makita Authorized or Factory Service  
Center for this lubrication service. However, if  
circumstances require that you should lubricate it by  
yourself, proceed as follows.  
First, switch off and unplug the tool.  
Remove the cap using a lock nut wrench 20 or hex  
wrench 8, then replenish with fresh grease (60 g). Use  
only Makita genuine hammer grease (optional  
accessory). Filling with more than the specified amount  
of grease (approx. 60 g) can cause faulty hammering  
action or tool failure. Fill only with the specified amount  
of grease.  
6
MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY  
Warranty Policy  
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested  
before leaving the factory. It is warranted to be free of  
defects from workmanship and materials for the period  
of ONE YEAR from the date of original purchase.  
Should any trouble develop during this one year period,  
return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of  
Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If  
inspection shows the trouble is caused by defective  
workmanship or material, Makita will repair (or at our  
option, replace) without charge.  
This Warranty does not apply where:  
repairs have been made or attempted by others:  
repairs are required because of normal wear and  
tear:  
the tool has been abused, misused or improperly  
maintained:  
alterations have been made to the tool.  
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY  
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL  
DAMAGES FROM THE SALE OR USE OF THE  
PRODUCT. THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH  
DURING AND AFTER THE TERM OF THIS  
WARRANTY.  
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED  
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES  
OF "MERCHANTABILITY" AND "FITNESS FOR A  
SPECIFIC PURPOSE," AFTER THE ONE YEAR TERM  
OF THIS WARRANTY.  
This Warranty gives you specific legal rights, and you  
may also have other rights which vary from state to  
state. Some states do not allow the exclusion or  
limitation of incidental or consequential damages, so  
the above limitation or exclusion may not apply to you.  
Some states do not allow limitation on how long an  
implied warranty lasts, so the above limitation may not  
apply to you.  
EN0006-1  
7
FRANÇAIS  
SPÉCIFICATIONS  
Modèle  
HM1801  
1,100  
HM1810  
1,100  
Nombre de frappes par minute  
Longueur totale  
824 mm (32-1/2")  
30 kg (66 lbs)  
824 mm (32-1/2")  
32 kg (70 lbs.)  
Poids net  
• Étant donné l'évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce  
manuel sont sujettes à modification sans préavis.  
• Note : Les spécifications peuvent varier suivant les pays.  
USA002-2  
choc électrique est plus grand si votre corps est  
en contact avec la terre.  
Règles de sécurité générales  
6.  
7.  
N'exposez pas les outils électriques à la pluie  
ou à l'eau. La présence d'eau dans un outil  
électrique augmente le risque de choc électrique.  
Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez  
pas l'outil par son cordon et ne débranchez  
pas la fiche en tirant sur le cordon. Gardez le  
cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des  
bords tranchants et des pièces en mouvement.  
(POUR TOUS LES OUTILS)  
MISE EN GARDE  
!
Assurez-vous d'avoir lu et  
compris toutes les instructions. Il y a risque de choc  
électrique, d'incendie et/ou de blessure grave si les  
instructions ci-dessous ne sont pas respectées.  
Remplacez  
immédiatement  
un  
cordon  
CONSERVEZ CE MODE  
endommagé. Un cordon endommagé augmente  
le risque de choc électrique.  
Lorsque vous utilisez un outil électrique à  
l'extérieur, employez un prolongateur pour  
l'extérieur marqué "W-A" ou "W". Ces cordons  
D'EMPLOI.  
8.  
Zone de travail  
1.  
Maintenez votre aire de travail propre et bien  
éclairée. Les établis encombrés et les aires de  
travail sombres ouvrent la porte aux accidents.  
N'utilisez pas les outils électriques dans les  
atmosphères explosives, par exemple en  
présence de liquides, gaz ou poussières  
inflammables. Les outils électriques produisent  
des étincelles au contact desquelles la poussière  
ou les vapeurs peuvent s'enflammer.  
sont faits pour être utilisés  
réduisent le risque de choc électrique.  
Sécurité personnelle  
9. Restez alerte, attentif à vos gestes, et faites  
à
l'extérieur et  
2.  
preuve de bon sens lorsque vous utilisez un  
outil électrique. Évitez d'utiliser l'outil lorsque  
vous êtes fatigué ou sous l'influence de  
drogues, d'alcool ou de médicaments. Tout  
moment d'inattention pendant l'utilisation d'un  
outil électrique comporte un risque de blessure  
grave.  
3.  
Tenez à distance les curieux, les enfants et les  
visiteurs pendant que vous travaillez avec un  
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et  
vous faire perdre la maîtrise de l'outil.  
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni  
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les  
cheveux longs. N'approchez jamais les  
cheveux, les vêtements ou les gants des  
pièces en mouvement. Des vêtements flottants,  
des bijoux ou des cheveux longs risquent d'être  
happés par des pièces en mouvement.  
11. Méfiez-vous d'un démarrage accidentel. Avant  
de brancher l'outil, assurez-vous que son  
interrupteur est en position d'arrêt. En  
transportant l'outil avec le doigt sur l'interrupteur  
ou en branchant un outil dont l'interrupteur est en  
position de marche, vous ouvrez toute grande la  
porte aux accidents.  
Sécurité en matière d'électricité  
4.  
Les outils à double isolation sont équipés  
d'une fiche polarisée (une des lames est plus  
large que l'autre), qui ne peut se brancher que  
d'une seule façon dans une prise polarisée. Si  
la fiche n'entre pas parfaitement dans la prise,  
inversez sa position ; si elle n'entre toujours  
pas bien, demandez à un électricien qualifié  
d'installer une prise de courant polarisée. Ne  
modifiez pas la fiche de l'outil. La double  
isolation  
élimine le besoin d'un cordon  
d'alimentation à trois fils avec mise à la terre ainsi  
que d'une prise de courant mise à la terre.  
5.  
Évitez tout contact corporel avec des surfaces  
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage  
avant de démarrer l'outil. Une clé laissée dans  
mises  
à
la terre (tuyauterie, radiateurs,  
cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de  
8
une pièce tournante de l'outil peut provoquer des  
blessures.  
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez  
un bon appui et restez en équilibre en tout  
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux  
réagir à une situation inattendue.  
outils de coupe doivent être toujours bien  
affûtés et propres. Des outils bien entretenus,  
dont les arêtes sont bien tranchantes, sont moins  
susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.  
21. Assurez-vous que les pièces mobiles ne sont  
pas désalignées ou coincées, qu'aucune pièce  
n'est cassée et que l'outil n'a subi aucun  
dommage affectant son bon fonctionnement.  
Le cas échéant, faites réparer l'outil avant de  
l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par  
des outils mal entretenus.  
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez  
toujours un protecteur pour la vue. Selon les  
conditions, portez aussi un masque antipoussière,  
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque  
protecteur et/ou une protection d'oreille. Les  
lunettes ordinaires et les lunettes de soleil NE  
constituent PAS un protecteur pour la vue.  
Utilisation et entretien des outils  
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable  
au moyen de brides ou de toute autre façon  
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou  
contre votre corps offre une stabilité insuffisante  
et peut entraîner une perte de maîtrise de l'outil.  
16. Ne forcez pas l'outil. Utilisez un outil qui  
convient au travail à effectuer. Si vous utilisez le  
bon outil et respectez le régime pour lequel il a été  
conçu, il effectuera un travail de meilleure qualité  
et de façon plus sûre.  
17. N'utilisez pas un outil si son interrupteur est  
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas  
commander par son interrupteur est dangereux et  
doit être réparé.  
18. Débranchez la fiche de l'outil avant d'effectuer  
un réglage, de changer d'accessoire ou de  
ranger l'outil. De telles mesures préventives de  
sécurité réduisent le risque de démarrage  
accidentel de l'outil.  
22. N'utilisez que des accessoires que le fabricant  
recommande pour votre modèle d'outil.  
Certains accessoires peuvent convenir à un outil,  
mais être dangereux avec un autre.  
SERVICE  
23. La réparation des outils électriques doit être  
confiée à un réparateur qualifié. La réparation  
ou l'entretien effectué par du personnel non  
qualifié risque d'entraîner des blessures.  
24. Pour la réparation d'un outil, des pièces  
identiques aux pièces d'origine doivent être  
utilisées. Suivez les directives données à la  
section ENTRETIENde ce manuel. L'emploi  
de pièces non autorisées ou le non-respect des  
instructions d'entretien peut créer un risque de  
choc électrique ou de blessures.  
UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT.  
Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon  
état. Lors de l'utilisation d'un cordon prolongateur,  
utilisez sans faute un cordon assez gros pour  
conduire le courant que l'outil nécessite. Un cordon  
trop petit provoquera une baisse de tension de  
secteur, résultant en une perte de puissance et une  
19. Une fois l'utilisation de l'outil terminée,  
rangez-le hors de portée des enfants et  
personnes qui en ignorent le fonctionnement.  
Les outils représentent un danger entre les mains  
de personnes qui n'en connaissent pas le mode  
d'utilisation.  
surchauffe. Le Tableau  
1
indique la dimension  
appropriée de cordon selon sa longueur et selon  
l'intensité nominale indiquée sur la plaque  
signalétique. En cas de doute sur un cordon donné,  
utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le numéro  
de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est gros.  
20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les  
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon  
Volts  
120 V  
Longueur totale du cordon en pieds  
Intensit  
Plus de  
é
nominale  
25 pi  
50 pi  
100 pi  
150 pi  
Pas plus de  
Calibre américain des fils  
0
6
6
18  
18  
16  
14  
16  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10  
12  
16  
16  
16  
12  
10  
12  
Non recommand  
é
000173  
9
USB009-2  
vers personne dans la zone de travail. Vous  
risqueriez de blesser gravement quelqu'un en  
cas d'éjection du foret.  
RÈGLES DE SÉCURITÉ  
PARTICULIÈRES  
12. Ne touchez pas le foret ou les parties situées  
près  
du  
foret  
immédiatement  
après  
NE vous laissez PAS tromper (au fil d'une utilisation  
répétée) par un sentiment d'aisance et de familiarité  
avec le produit, en négligeant le respect rigoureux  
des règles de sécurité qui accompagnent le marteau.  
L'utilisation non sécuritaire ou incorrecte de cet outil  
comporte un risque de blessure grave.  
l'utilisation  
;
ils peuvent être extrêmement  
chauds et brûler votre peau.  
13. Certains matériaux contiennent des produits  
chimiques qui peuvent être toxiques. Prenez  
les précautions nécessaires pour éviter  
l'inhalation de ces poussières ou leur contact  
avec la peau. Conformez-vous aux consignes  
de sécurité du fournisseur du matériau.  
1.  
Tenez l'outil par ses surfaces de prise isolées  
pendant toute opération où l'outil de coupe  
pourrait venir en contact avec un câblage  
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas  
de contact avec un conducteur sous tension, les  
CONSERVEZ CE MODE  
D'EMPLOI.  
pièces métalliques  
à
découvert de l'outil  
transmettraient un choc électrique à l'utilisateur.  
Portez une protection d'oreille si vous devez  
utiliser l'outil pendant une période prolongée.  
Une exposition prolongée à un bruit de forte  
intensité peut entraîner des lésions de l'ouïe.  
Portez un casque rigide (casque de sécurité)  
ainsi que des lunettes de sécurité et/ou un  
écran facial. Les lunettes ordinaires et les  
lunettes de soleil ne constituent PAS des  
lunettes de sécurité. Le port d'un masque à  
poussière et de gants épais est également  
fortement recommandé.  
2.  
3.  
AVERTISSEMENT:  
Une MAUVAISE UTILISATION de l'outil ou  
l'ignorance des consignes de sécurité du présent  
manuel d'instructions peuvent entraîner une grave  
blessure.  
USD293-1  
Symboles  
Les symboles utilisés pour l'outil sont indiqués  
ci-dessous.  
volts  
4.  
5.  
Assurez-vous que le foret est bien serré avant  
d'utiliser l'outil.  
ampères  
Même dans des conditions d'utilisation  
ordinaires, l'outil produit des vibrations. Les  
vis peuvent ainsi se relâcher facilement et  
risquent d'entraîner une rupture de pièce ou  
de causer un accident. Avant l'utilisation,  
vérifiez avec précaution que les vis sont bien  
serrées.  
hertz  
courant alternatif ou continu  
construction, catégorie II  
tours ou alternances par minute  
nombre de frappes  
6.  
7.  
Par temps froid ou lorsque l'outil est resté  
inutilisé pendant une longue période, faites-le  
réchauffer pendant quelques minutes en le  
faisant fonctionner à vide. Cela réchauffera le  
lubrifiant. Sans un réchauffement adéquat, le  
martelage s'effectue difficilement.  
Adoptez toujours une position de travail vous  
assurant d'un bon équilibre.  
Assurez-vous qu'il n'y a personne plus bas  
lorsque vous utilisez l'outil en position élevée.  
Tenez l'outil fermement à deux mains.  
Gardez vos mains éloignées des pièces  
mobiles.  
8.  
9.  
10. N'abandonnez pas l'outil alors qu'il tourne. Ne  
faites fonctionner l'outil qu'une fois que vous  
l'avez bien en main.  
11. Pendant l'utilisation de l'outil, ne le pointez  
10  
DESCRIPTION DU  
Installation et retrait du foret  
FONCTIONNEMENT  
1. Foret avec  
embase  
1
2. Foret sans  
embase  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant de l'ajuster ou de vérifier son  
fonctionnement.  
2
Interrupteur  
1. Levier  
d'interrupteur  
002928  
1
Cet outil peut être utilisé avec les forets avec ou sans  
embase sur la queue.  
Pour installer le foret, suivez la procédure (1) ou (2)  
décrite ci-dessous.  
(1) Pour les forets avec embase  
1. Embout  
2. Dispositif de  
retenue  
3. Porte-outil  
4. Lorsque le foret  
est inséré  
5. Lorsque le foret  
est retenu  
1
2
Fig.1  
006199  
ATTENTION:  
Avant de brancher l'outil, vérifiez toujours que le  
levier d'interrupteur fonctionne bien et revient en  
position d'arrêt lorsque relâchée.  
3
Pour mettre l'outil en marche, pressez simplement sur le  
levier de l'interrupteur. Pour l'arrêter, relâchez le levier  
de l'interrupteur.  
4
5
006202  
Faites pivoter le dispositif de retenue vers l'arrière  
et légèrement vers le bas. Insérez le foret à fond  
dans le porte-outil. Pour que le foret soit maintenu  
de façon sûre, replacez le dispositif de retenue sur  
sa position initiale.  
Voyant  
1. voyant  
ATTENTION:  
Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de  
façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil  
après avoir terminé la procédure ci-dessus.  
1
006200  
(2) Pour les forets sans embase  
1. Partie entaillée  
2. Arbre du  
dispositif de  
retenue  
3. Baril  
4. Lorsque le foret  
est inséré  
Fig.2  
Le voyant vert de mise sous tension s'allume lorsque  
vous branchez l'outil sur une prise de courant. Si l'outil  
ne démarre pas lorsque vous appuyez sur la gâchette  
alors que le voyant est allumé, il se peut que les  
charbons soient usés, ou alors cela signifie que le circuit  
électrique ou le moteur est défectueux. Si le voyant ne  
s'allume pas, il se peut que le cordon d'alimentation ou  
le voyant soit défectueux.  
1
2
5. Lorsque le foret  
est retenu  
4
5
3
006201  
ASSEMBLAGE  
Faites pivoter le dispositif de retenue vers l'avant  
et légèrement vers le bas. En plaçant la partie  
entaillée du foret de sorte qu'elle soit face à l'arbre  
du dispositif de retenue, insérez le foret à fond  
dans le porte-outil. Faites ensuite pivoter le  
ATTENTION:  
Avant d'effectuer toute intervention sur l'outil,  
assurez-vous toujours qu'il est hors tension et  
débranché.  
11  
dispositif de retenue encore plus bas vers le  
barillet pour immobiliser solidement le foret.  
1. Clé hexagonale  
5
2
1
ATTENTION:  
2. Couvercle du  
boîtier du  
moteur  
Assurez-vous toujours que le foret est maintenu de  
façon sûre, en essayant de le retirer du porte-outil  
après avoir terminé la procédure ci-dessus.  
Un foret sans embase ne peut pas être retenu  
avec la méthode indiquée à la Fig. (1).  
Pour retirer la fraise, suivez la procédure d'installation  
en sens inverse.  
006203  
Retirez le caoutchouc du capuchon.  
UTILISATION  
Burinage / Ecaillage / Démolition  
1. Caoutchouc du  
capuchon  
1
Tenez votre outil fermement à deux mains. Mettez le  
contact et appliquez une légère pression sur l'outil de  
façon qu'il ne risque pas de sauter d'un côté ou de  
l'autre. Appliquer une pression excessive n'augmentera  
pas l'efficacité de l'opération.  
ENTRETIEN  
008624  
ATTENTION:  
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de  
porte-charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en  
de nouveaux et revissez solidement les bouchons de  
porte-charbon.  
Assurez-vous toujours que l'outil est hors tension  
et débranché avant d'y effectuer tout travail  
d'inspection ou d'entretien.  
Remplacement des charbons  
1. Bouchon de  
porte-charbon  
2. Tournevis  
1
2
1. Commutateur  
2. Bout isolateur  
3. Charbon  
2
1
3
006204  
001146  
Lubrification  
Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à  
l'intérieur du charbon entre en contact avec le  
commutateur, il coupe automatiquement l'alimentation  
du moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons  
doivent être changés. Maintenez les charbons propres  
et en état de glisser aisément dans les porte-charbon.  
Les deux charbons doivent être remplacés en même  
temps. N'utilisez que des charbons identiques.  
1. Bouchon  
2. Clé à  
contre-écrou 20  
2
1
Utilisez une clé hexagonale pour retirer le couvercle du  
carter du moteur.  
008494  
12  
ACCESSOIRES  
1. Bouchon  
2. Clé hexagonale  
8
2
1
ATTENTION:  
Ces accessoires ou pièces complémentaires sont  
recommandés pour l'utilisation avec l'outil Makita  
spécifié dans ce mode d'emploi. L'utilisation de  
tout autre accessoire ou pièce complémentaire  
peut comporter un risque de blessure. N'utilisez les  
accessoires ou pièces qu'aux fins auxquelles ils  
ont été conçus.  
008495  
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces  
accessoires, veuillez contacter le centre de service  
après-vente Makita le plus près.  
Grâce à son système de lubrification à la graisse, il n'est  
pas nécessaire de graisser cet outil après quelques  
heures d'utilisation ou à chaque jour. Le graissage ne  
devient nécessaire qu'après 6 mois d'utilisation. Pour le  
faire graisser, envoyez l'outil complet à une usine ou un  
centre de service après-vente Makita agréé. Si la  
situation exige toutefois que vous graissiez vous-même  
l'outil, procédez alors comme suit.  
Pointe à béton  
Ciseau à froid  
Ciseau à écailler  
Pelle à argile  
Bélier  
Lunettes de sécurité  
Graisse pour marteau  
Clé hexagonale  
Clé à contre-écrou  
D'abord, arrêtez-le et débranchez-le.  
Retirez le capuchon à l'aide d'une clé à contre-écrou 20  
ou d'une clé hexagonale 8, puis étendre de la graisse  
fraîche (60 g). Utilisez uniquement de la graisse à  
marteau Makita authentique (accessoire en option).  
L'application d'une quantité de graisse supérieure à la  
quantité indiquée d'environ 60 grammes peut entraîner  
un mauvais martelage ou une défaillance de l'outil.  
Veuillez n'utiliser que la quantité de graisse indiquée.  
1. Graisse à  
marteau  
1
006206  
Remettez le capuchon en place et fixez-le avec la clé.  
Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,  
les réparations, tout autre travail d'entretien ou de  
réglage doivent être effectués dans un centre de service  
Makita agréé ou un centre de service de l'usine Makita,  
exclusivement avec des pièces de rechange Makita.  
13  
GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA  
Politique de garantie  
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et  
testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il  
sera exempt de défaut de fabrication et de vice de  
matériau pour une période d’UN AN à partir de la date  
de son achat initial. Si un problème quelconque devait  
survenir au cours de cette période d’un an, veuillez  
retourner l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à  
un centre de service après-vente Makita. Makita  
réparera l’outil gratuitement (ou le remplacera, à sa  
discrétion) si un défaut de fabrication ou un vice de  
matériau est découvert lors de l’inspection.  
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:  
des réparations ont été effectuées ou tentées par  
un tiers:  
des réparations s’imposent suite à une usure  
normale:  
l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:  
l’outil a subi des modifications.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR  
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À  
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET  
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA  
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE  
PAR CETTE GARANTIE.  
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT  
À
TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES  
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE”  
ET “ADÉQUATION  
APRÈS LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR  
CETTE GARANTIE.  
À
UN USAGE PARTICULIER”  
Cette garantie vous donne des droits spécifiques  
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui  
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant  
pas l’exclusion ou la limitation des dommages  
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou  
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains  
États ne permettant pas la limitation de la durée  
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la  
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.  
EN0006-1  
14  
ESPAÑOL  
ESPECIFICACIONES  
Modelo  
HM1801  
HM1810  
Especificaciones ele'ctricas en Me'xico  
120 V  
15 A 50/60 Hz  
1 100  
120 V  
15 A 50/60 Hz  
1 100  
Golpes o percusiones por minuto  
Longitud total  
824 mm (32-1/2")  
30 kg (66 lbs)  
824 mm (32-1/2")  
32 kg (70 lbs.)  
Peso neto  
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin  
previo aviso.  
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.  
USA002-2  
de alimentación de tres hilos conectado a tierra y  
de un sistema de suministro de corriente  
conectado a tierra.  
NORMAS GENERALES DE  
SEGURIDAD  
5.  
Evite tocar con el cuerpo superficies  
conectadas tierra tales como tubos,  
a
radiadores, hornillos y refrigeradores. Si su  
cuerpo está puesto a tierra existirá un mayor  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
No exponga las herramientas eléctricas a la  
lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de  
agua en una herramienta eléctrica aumentará el  
riesgo de que se produzca una descarga  
eléctrica.  
(Para todas las herramientas)  
¡ADVERTENCIA! Lea  
y
entienda todas las  
instrucciones. El no seguir todas las instrucciones  
listadas abajo, podrá resultar en una descarga eléctrica,  
incendio y/o heridas personales graves.  
6.  
7.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
No maltrate el cable. No utilice nunca el cable  
Área de trabajo  
para transportar, tirar  
o
desconectar la  
1.  
Mantenga el área de trabajo limpia y bien  
iluminada. Las áreas oscuras y mesas de trabajo  
desordenadas son propensas a accidentes.  
No utilice las herramientas eléctricas en  
atmósferas explosivas, tal como en la  
herramienta eléctrica. Mantenga el cable  
alejado del calor, aceite, bordes cortantes o  
partes en movimiento. Los cables dañados o  
enredados aumentarán el riesgo de que se  
produzca una descarga eléctrica.  
2.  
presencia de líquidos, gases  
o
polvo  
8.  
Cuando opere una herramienta eléctrica al aire  
libre, utilice un cable externo marcado "W-A" o  
"W". Estos cables están clasificados para uso  
externo y reducen el riesgo de sufrir una descarga  
eléctrica.  
inflamables. Las herramientas eléctricas crean  
chispas que pueden prender fuego al polvo o los  
humos.  
Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes  
alejados mientras utiliza una herramienta  
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer  
perder el control.  
3.  
Seguridad personal  
9. Manténgase alerta, mire lo que está haciendo  
y use el sentido común cuando esté utilizando  
una herramienta. No utilice la herramienta si  
Seguridad eléctrica  
4. Las herramientas doblemente aisladas están  
está cansado,  
o
si se encuentra bajo los  
equipadas con una clavija polarizada (uno de  
los bornes es más ancho que el otro.) Esta  
clavija encajará en una toma de corriente  
polarizada en un sentido solamente. Si la  
clavija no encaja totalmente en la toma de  
corriente, invierta la clavija. Si aún así no  
encaja, póngase en contacto con un  
electricista cualificado para que le instale una  
toma de corriente polarizada. No modifique la  
clavija de ninguna forma. El doble aislamiento  
elimina la necesidad de disponer de un cable  
efectos de drogas, alcohol o medicamentos.  
Un momento de distracción durante el manejo de  
las herramientas puede ocasionarle graves  
heridas.  
10. Use la vestimenta adecuada. No use ropa floja  
ni alhajas. Use el cabello recogido. Mantenga  
el cabello, la ropa y los guantes alejados de  
las partes móviles. La ropa, las alhajas o el  
cabello largo pueden quedar atrapados en dichas  
partes móviles.  
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de  
15  
que el interruptor esté en la posición apagada  
antes de conectar la herramienta. El transportar  
herramientas eléctricas con el dedo en el  
interruptor o el enchufar herramientas eléctricas  
que tengan el interruptor en posición encendida  
invita a accidentes.  
de usuarios inexpertos.  
20. Realice el mantenimiento a las herramientas  
eléctricas. Compruebe que no haya partes  
móviles desalineadas o estancadas, rotura de  
partes, y cualquier otra condición que pueda  
afectar al funcionamiento de las herramientas  
eléctricas. Si la herramienta eléctrica está  
dañada, haga que se la reparen antes de  
utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados  
por herramientas eléctricas con un mal  
mantenimiento.  
12. Retire las llaves de ajuste y de apriete antes de  
encender la herramienta. Una llave de ajuste o  
llave de apriete que sea dejada puesta en una  
parte giratoria de la herramienta podrá resultar en  
heridas personales.  
13. No utilice la herramienta donde no alcance.  
Mantenga los pies sobre suelo firme y el  
equilibrio en todo momento. El mantener los  
pies sobre suelo firme y el equilibrio permiten un  
mejor control de la herramienta en situaciones  
inesperadas.  
14. Utilice equipos de seguridad. Utilice siempre  
protección ocular. Deben utilizarse máscaras  
para protegerse del polvo, calzado de seguridad  
antideslizante, casco rígido o protección auditiva  
para condiciones apropiadas. Los anteojos  
21. Mantenga las herramientas de corte afiladas y  
limpias. Las herramientas de corte con buen  
mantenimiento y con los bordes de corte afilados  
son menos propensas a estancarse y más fáciles  
de controlar.  
22. Utilice solamente accesorios que estén  
recomendados por el fabricante para su  
modelo. Los accesorios que puedan ser  
apropiados para una herramienta, podrán resultar  
peligrosos cuando se utilicen con otra  
herramienta.  
comunes  
o
para el sol NO son gafas de  
SERVICIO DE MANTENIMIENTO  
seguridad.  
Uso y cuidado de la herramienta  
23. La reparación de la herramienta debe ser  
realizada sólo por personal de reparaciones  
15. Utilice tornillos de ajuste  
u
otra manera  
calificado. La reparación  
o
el mantenimiento  
práctica de asegurar y sostener la pieza sobre  
una plataforma estable. Sostener la pieza con la  
mano o contra su cuerpo es un método inestable  
y puede hacer que pierda el control.  
realizados por personal no calificado pueden  
significar el riesgo de sufrir heridas.  
24. Cuando haga el servicio a una herramienta,  
utilice solamente piezas de repuesto  
originales. Siga las instrucciones de la  
sección de Mantenimiento de este manual. La  
utilización de piezas no autorizadas o el no seguir  
las instrucciones de mantenimiento podrá crear  
un riesgo de descargas eléctricas o heridas.  
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS.  
Asegúrese de que su cable de extensión esté en  
buenas condiciones. Cuando utilice un cable de  
extensión, asegúrese de utilizar uno del calibre  
suficiente para conducir la corriente que demande el  
producto. Un cable de calibre inferior ocasionará  
una caída en la tensión de línea que resultará en una  
pérdida de potencia y sobrecalentamiento. La Tabla  
1 muestra el tamaño correcto a utilizar dependiendo  
de la longitud del cable y el amperaje nominal  
indicado en la placa de características. Si no está  
seguro, utilice el siguiente calibre más potente.  
Cuanto menor sea el número de calibre, más potente  
será el cable.  
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta  
correcta para su aplicación. La herramienta  
adecuada hará un trabajo mejor y más seguro a  
la velocidad para la que ha sido fabricada.  
17. No utilice la herramienta si ésta no se  
enciende o apaga accionando el interruptor.  
Una herramienta que no se puede controlar  
mediante el interruptor es peligrosa y debe ser  
reparada.  
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente  
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o  
guardar la herramienta. Tales medidas de  
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la  
herramienta pueda ser puesta en marcha por  
descuido.  
19. Guarde las herramientas que no se utilicen  
lejos del alcance de los niños o de personas  
que no estén capacitadas para manejarlas. Las  
herramientas son peligrosas si están en manos  
16  
Tabla 1. Calibre m  
Voltios  
120 V~  
í
nimo para el cable  
Longitud total del cable en metros  
Amperaje nominal  
s de No m  
7,6 m (25 ft)  
15,2 m (50 ft)  
30,4 m (100 ft) 45,7 m (150 ft)  
M
á
á
s de  
Calibre del cable (AWG)  
0 A  
6 A  
6 A  
18  
18  
16  
14  
16  
16  
16  
12  
16  
14  
14  
14  
12  
12  
10 A  
12 A  
16 A  
10 A  
12 A  
No se recomienda  
000173  
USB009-2  
la lubricación. Sin un calentamiento apropiado,  
la operación de percusión resultará difícil de  
realizar.  
NORMAS ESPECÍFICAS DE  
SEGURIDAD  
7.  
Asegúrese siempre de que pisa sobre suelo  
firme.  
Asegúrese de que no haya nadie debajo  
cuando utilice la herramienta en lugares altos.  
Sujete la herramienta firmemente con ambas  
manos.  
NO deje que la comodidad o familiaridad con el  
producto (a base de utilizarlo repetidamente)  
sustituya la estricta observancia de las normas de  
seguridad para el martillo. Si utiliza esta herramienta  
de forma no segura o incorrecta, podrá sufrir graves  
heridas personales.  
8.  
9.  
Mantenga las manos alejadas de las partes  
móviles.  
1.  
Cuando realice una operación en la que la  
herramienta de corte pueda entrar en contacto  
con cableado oculto o con su propio cable,  
sujete la herramienta por las superficies de  
asimiento aisladas. El contacto con un cable con  
corriente hará que la corriente circule por las  
partes metálicas expuestas de la herramienta y  
podrá electrocutar al operador.  
10. No deje la herramienta en marcha. Tenga en  
marcha la herramienta solamente cuando la  
tenga en la mano.  
11. No apunte a ninguna persona cercana con la  
herramienta cuando la opere. La broca puede  
salir volando y herir a alguien de gravedad.  
12. No toque la broca o las partes cercanas a ella  
inmediatamente después de operar la  
herramienta puesto que pueden estar  
calientes y quemarle la piel.  
13. Algunos materiales contienen sustancias  
químicas que pueden ser tóxicas. Tome  
precauciones para evitar la inhalación de  
polvo o que éste tenga contacto con la piel.  
Consulte la información de seguridad del  
proveedor de los materiales.  
2.  
3.  
Póngase protectores de oídos cuando utilice  
la herramienta durante periodos prolongados.  
La exposición prolongada  
a
ruido de alta  
intensidad podrá ocasionar pérdida auditiva.  
Utilice un casco protector (de seguridad),  
gafas de seguridad y/o máscara protectora.  
Los anteojos comunes o para el sol NO son  
gafas de seguridad. También se recomienda  
usar una mascarilla para protegerse del polvo  
y guantes bien acolchados.  
GUARDE ESTAS  
INSTRUCCIONES.  
4.  
5.  
Asegúrese de que la broca se encuentre fija en  
su lugar antes de su funcionamiento.  
En condiciones normales de funcionamiento,  
la herramienta está diseñada para producir  
vibración. Los tornillos pueden aflojarse  
fácilmente y causar una falla o accidente.  
Verifique cuidadosamente si los tornillos  
están ajustados antes de poner en  
funcionamiento la herramienta.  
ADVERTENCIA:  
El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de  
seguridad que se declaran en este instructivo podría  
resultar en lesiones personales graves.  
USD293-1  
6.  
En tiempo frío o cuando la herramienta no  
haya sido utilizada durante largo tiempo, deje  
calentar la herramienta durante un rato  
haciéndola funcionar sin carga. Esto agilizará  
Símbolos  
A continuación se muestran los símbolos utilizados para  
la herramienta.  
17  
voltios  
La luz verde de ENCENDIDO se prende cuando se  
enchufa la herramienta a la corriente eléctrica. Si la luz  
indicadora se enciende pero la herramienta no arranca  
aún cuando el interruptor está ENCENDIDO, es  
probable que las escobillas de carbón se hayan gastado,  
o que el motor o el interruptor estén averiados. Si la luz  
indicadora no enciende pueden existir desperfectos en  
el cable de alimentación eléctrica o en la luz indicadora.  
amperios  
hertz  
corriente alterna o directa  
Construcción clase II  
revoluciones o alternaciones por minuto  
número de percusiones  
ENSAMBLE  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de realizar  
cualquier trabajo en la misma.  
y
DESCRIPCIÓN DEL  
FUNCIONAMIENTO  
Instalación o extracción de la broca  
1. broca con  
1
collarín  
2. broca sin  
collarín  
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre de que la herramienta esté  
apagada desconectada antes de ajustar  
comprobar cualquier función en la misma.  
y
o
2
Accionamiento del interruptor  
1. Gatillo del  
interruptor  
002928  
1
Esta herramienta admite cinceles con o sin collarín en  
su vástago.  
Para instalar los cinceles siga uno de los procedimientos  
(1) o (2) abajo descriptos.  
(1) Para cincel con collarín  
006199  
1. Broca  
2. Retén de  
herramienta  
3. Portaherramienta  
4. Cuando se  
inserta la broca  
5. Cuando se  
retiene la broca  
1
2
Fig.1  
PRECAUCIÓN:  
Antes de enchufar la herramienta verificar siempre  
que el interruptor funciona correctamente y al  
soltarlo regresa a la posición de "APAGADO"  
3
Para iniciar la herramienta simplemente presione el  
interruptor. Suelte el interruptor para detenerla.  
4
5
006202  
Luz indicadora  
Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas  
hacia abajo. Inserte el cincel en la herramienta  
hasta que haga tope. Para sujetar el cincel  
firmemente, coloque la pinza sujetadora  
nuevamente en su posición original.  
1. Luz indicadora  
PRECAUCIÓN:  
1
Siempre asegúrese de que la broca está bien  
segura tirando de ella como si deseara quitarla del  
mandril luego de completar el procedimiento de  
inserción.  
006200  
18  
(2) Para cinceles sin collarín  
Fig.2  
Cuando la punta de resina aislante del interior de la  
escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el  
conmutador, detendrá automáticamente el motor.  
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón  
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de  
carbón limpias y de forma que entren libremente en los  
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán  
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente  
escobillas de carbón idénticas.  
1. Parte ranurada  
2. Eje del retén de  
herramienta  
1
2
3. Cilindro  
4. Cuando se  
inserta la broca  
5. Cuando se  
retiene la broca  
4
5
3
006201  
Utilice una llave hexagonal para retirar la carcasa.  
Gire la pinza sujetadora hacia atrás y apenas  
hacia abajo. Con la porción dentada del cincel  
mirando hacia el eje de la pinza sujetadora, inserte  
el cincel en la herramienta hasta que haga tope.  
Luego gire la pinza sujetadora un poco más hacia  
el tambor para que la broca quede bien sujeta.  
1. Llave hexagonal  
de 5  
2. Cubierta de la  
carcasa del  
motor  
2
1
PRECAUCIÓN:  
Siempre asegúrese de que la broca está bien  
segura tirando de ella como si deseara quitarla del  
mandril luego de completar el procedimiento de  
inserción.  
La broca con collarín no puede sujetarse mediante  
el método que se muestra en la Fig. (1).  
006203  
Retire la tapa de hule.  
1. Tapa de hule  
1
Para retirar la broca, siga el proceso inverso al de  
instalación.  
OPERACIÓN  
Cincelado/Tallado/Demolición  
Sostenga la herramienta firmemente con ambas manos.  
Encienda la herramienta y aplique una leve presión  
sobre ésta para evitar que la herramienta rebote sin  
control. Hacer una presión excesiva con la herramienta  
no mejorará la eficiencia.  
008624  
Utilice un destornillador para quitar las tapas de los  
portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte  
las nuevas y vuelva a colocar los tapas.  
1. Tapa del carbón  
2. Destornillador  
MANTENIMIENTO  
1
2
PRECAUCIÓN:  
Asegúrese siempre que la herramienta esté  
apagada y desconectada antes de intentar realizar  
una inspección o mantenimiento.  
Reemplazamiento de las escobillas de carbón  
006204  
1. Conmutador  
2. Punta de  
aislante  
2
3. Escobilla de  
carbón  
1
3
001146  
19  
siempre repuestos Makita.  
ACCESORIOS  
PRECAUCIÓN:  
Lubricación  
1. Tapa  
2. Llave de tuerca  
de bloqueo 20  
2
1
Estos  
accesorios  
o
aditamentos  
están  
recomendados para utilizar con su herramienta  
Makita especificada en este manual. El empleo de  
cualesquiera otros accesorios  
o
acoplamientos  
conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.  
Utilice los accesorios o acoplamientos solamente  
para su fin establecido.  
008494  
1. Tapa  
2. Llave hexagonal  
8
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en  
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de  
servicio Makita local.  
2
1
Punta rompedora  
Cortafierro  
Cincel desincrustador  
Pala de arcilla  
Apisonadora  
008495  
Gafas de seguridad  
Lubricante para martillo  
Llave hexagonal  
Llave de contratuerca  
Esta herramienta no necesita lubricación por hora ni  
diaria dado que posee un sistema incorporado de  
lubricación. Se la debe lubricar cada 6 meses de uso.  
Para ello debe enviar la herramienta completa a un  
Centro Autorizado Makita o al Servicio Técnico de  
Fábrica. Sin embargo, si las circunstancias requieren  
que ud. mismo realice la lubricación, proceda de la  
siguiente manera.  
Primero, apague y desenchufe la herramienta.  
Quite la tapa usando una llave de contratuerca No. 20 o  
llave hexagonal No. 8, y luego suministre suficiente  
grasa (60 g). Use sólo grasa Makita genuina para  
martillo (accesorio opcional). Suministrar más de la  
cantidad de grasa especificada (aprox. 60 g) puede  
resultar en una acción deficiente de martilleo o falla de  
la herramienta. Suministre sólo la cantidad de grasa  
especificada.  
1. Grasa para  
martillo  
1
006206  
Vuelva a instalar la cubierta y asegúrela con la llave.  
Para mantener la SEGURIDAD  
producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de  
mantenimiento ajuste deberán ser realizadas en  
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando  
y
FIABILIDAD del  
o
20  
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO  
Ésta Garantía no aplica para México  
Política de garantía  
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada  
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se  
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de  
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de  
la fecha de adquisición original. Si durante este  
periodo de un año se desarrollase algún problema,  
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con  
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio  
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el  
problema ha sido causado por mano de obra  
o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra  
opción, reemplazará) sin cobrar.  
Esta garantía no será aplicable cuando:  
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones  
por otros:  
se requieran reparaciones debido al desgaste  
normal:  
la herramienta haya sido abusada, mal usada o  
mantenido indebidamente:  
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.  
EN  
NINGÚN  
CASO  
MAKITA  
SE  
HARÁ  
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,  
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA  
VENTA O USO DEL PRODUCTO.  
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO  
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE  
ESTA GARANTÍA.  
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR  
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO  
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E  
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS  
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.  
Esta garantía le concede a usted derechos legales  
específicos,  
y
usted podrá tener también otros  
derechos que varían de un estado a otro. Algunos  
estados no permiten la exclusión o limitación de daños  
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que  
la antedicha limitación o exclusión no le sea de  
aplicación  
a
usted. Algunos estados no permiten  
limitación sobre la duración de una garantía implícita,  
por lo que es posible que la antedicha limitación no le  
sea de aplicación a usted.  
EN0006-1  
21  
22  
23  
< USA only >  
WARNING  
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other  
construction activities contains chemicals known to the State of California  
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples  
of these chemicals are:  
• lead from lead-based paints,  
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and  
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.  
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this  
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well  
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those  
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.  
< USA solamente >  
ADVERTENCIA  
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y  
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas  
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos  
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos  
productos quimicos son:  
• plomo de pinturas a base de plomo,  
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y  
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.  
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que  
realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos  
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad  
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente  
disenadas para filtrar particulas microscopicas.  
Makita Corporation  
3-11-8, Sumiyoshi-cho,  
Anjo, Aichi 446-8502 Japan  
884604C941  

Webasto Automobile Parts Transit Model Engine Rear User Manual
Soleus Air Mac 12k User Manual
Sanyo Xhs3632 User Manual
Sanyo Cadnica Kr 1200aul User Manual
Saft Batteries Automobile Parts Ls User Manual
Panasonic Kx F2350nz User Manual
Panasonic Dp 8130 User Manual
MAKITA UC3530AP User Manual
CROSLEY XCM16SMWW User Manual
BROTHER HL L2360DW 03 User Manual